• info7485880

Hasan Uçarsu ve Seattle Esoterics Korosu


Bu yeni eserin ortaya çıkış sürecinden bahseder misiniz? 2014 yılının Ocak ayında Seattle Esoterics Korosu’nun Polyphonos adlı yarışmasından bir duyuru aldım. İstenilenler son on yıl içinde yazılmış, üç ya da dört adet, düzenleme olmayan orijinal koro müziğiydi. Bu yarışma üç kategoride gerçekleşiyor; ABD’li besteci, ABD’li genç besteci ve uluslararası besteci. Uluslararası besteci için sözlerin mutlaka İngilizce çevirisini istiyorlardı. Tam da o zamanlar ben Hannover için bir müziğe başlamıştım ve Nisan başı gibi Hannover'da seslendirilecekti. O yoğunlukta Seattle Esoterics Korosu ilanıyla hiç ilgilenmemiştim. Mayıs ayında bir gün işlerim ve konserler bitince postalarımı gözden geçirirken bu duyuruyu gördüm. Bir de farkettim ki o gün son gün. Muhteşem bir tesadüf!!! Hemen apar topar sözleri İngilizceye çevirip notaları PDF olarak gönderdim. Seçildiğimi Temmuz ayı içinde bildirdiler ve bir yıl sonraki konserleri için yeni bir eser istediler. Konserin genel bir teması vardı; “Subtlety, Fragility in our world”. Ben de hangi dilde bestelememi beklediklerini sordum. Onlar da “Hiç Türkçe söylemedik, mutlaka Türkçe söylemek isteriz” deyince ben de Behçet Necatigil'in Sevgilerde şiirini aldım.

Koronun performansını nasıl buldunuz? ABD'li bir koro olarak bayağı iyi Türkçe telaffuz gerçekleştirdiler. Çok çalıştıklarını düşünüyorum. Telaffuz konusunda ciddi korkularım ve çekincelerim vardı; fakat hiçbiri olmadı. Koronun performansı çok üst düzeydi. Yaklaşık üçte biri profesyonel şarkıcı. Seattle Filarmonisi Korosu’nda da söyleyenler var. Buraya daha farklı program ve yeni eserler söyledikleri için geliyorlarmış. Ayrıca da aralarında solo şarkıcılar varmış. Bir yabancı koronun benim müziğimden sebep Türkçe şarkı söylemesi beni ne kadar mutlu ediyor anlatamam. Bu enstrümantal müziğin icrasından çok farklı bir şey. Müzik var; fakat müziğin ötesinde bir de dil var. Bu özelliğiyle vokal eserlerimin yurt dışı icraları ayrı bir sevinç veriyor. Yukarıda belirttiğim Hannover için 2014 kışında bestelediğim eser de böyleydi. Kontr-tenor ve yaylı çalgılar orkestrası içindi. Burada Goethe'nin Doğu-Batı Divanından bir şiir kullanmıştım. Ama şiiri iki dilde ele aldım; Almanca ve Türkçe. Bu durum Doğu-Batı Divanı'nın anlamına da oldukça iyi uyuyordu.


Bu eser dışındaki kendi beste çalışmalarınızdan bahseder misiniz?Benim kendi çalışmalarım tamamen yeni eser isteklerini bestelemekle geçiyor diyebilirim. Önümüzdeki bir buçuk yıl nefes alacak zamanım kalmadı. Şu anda Çanakkale'nin 100. yıldönümü için bestelediğim “Yine Bir Şey Yapabildim Diyemem Hatırana” adlı senfonik eserin son düzeltmelerini yapıyorum. Eser Antalya Piyano Festivali tarafından istendi ve 23 Kasım'da Gürer Aykal yönetiminde festivalde seslendirildi. Bundan sonra yine sipariş olarak bir senfonik eser ve bir de konçerto besteleyeceğim. Sağlığım ve yaratıcı enerjim daim olursa çalışmaktan, masa başına, piyano başına çivilenmekten hiç rahatsız olmam. Müziği seviyorum. Röportaj: Canan Özgür ​23.10.2015

5 görüntüleme0 yorum

Son Paylaşımlar

Hepsini Gör